به گزارش ایکنا از گلستان، به نقل از رابط خبری مرکز بزرگ شمال کشور نورعلی دیلم، رئیس مرکز اسلامی گلستان ضمن قدردانی از این حرکت نوین فرهنگی و ادبی گفت: کار بسیار ارزشمندی است که برای اولین بار در ایران اسلامی، ۴۰۰ عنوان شعر از اشعار دیوان مختومقلی فراغی به زبان فارسی ترجمه شده است.
حجتالاسلام دیلم با بیان اینکه ترجمه اشعار مختومقلی ثمره فاخری در راستای توسعه مفاهیم قرآنی میباشد، افزود: دیوان اشعار مختومقلی فراغی شاعر و عارف نامدار ترکمن ایران زمین، در واقع ترجمه آیات قرآن و احادیث رسول اکرم(ص) به زبان هنر و توجه خاص به اهل بیت(ع) است که توسط شاعر در قالب هنر شعر به صورتی زیبا به مردم زمانه خودش ارائه شده است.
جرجانی، دبیر گروه مترجمان اشعار مختومقلی نیز در این خصوص گفت: به همت ۶ نفر از فعالان ادبی، نویسندگان، پژوهشگران و مترجمان زبان ترکمنی استان گلستان آقایان: مشهد قلی قزل، حاجی محمد قرنجیک، خالمحمد پقه، امانقلیچ شادمهر، عاشرمحمد رئوفی و اینجانب در مدت ۸ سال ۴۰۰ عنوان شعر مختومقلی را در چهار جلد (هر جلد ۱۰۰ شعر) ترجمه کردیم.
دبیر گروه مترجمان اشعار مختومقلی با اشاره به اینکه مختومقلی یک شخصیت برجسته ایرانی است که به کل بشریت تعلق دارد و باید در معرفی این شخصیت تلاش کنیم، گفت: کار ترجمه آثار به پایان رسیده و امیدواریم با حمایتهای مسئولان فرهنگی، این مجموعه چاپ شود.
«مختومقلی فراغی» شاعر و عارف ترکمن ایرانی در سال ۱۷۳۳ میلادی برابر با سال ۱۱۱۲ شمسی در روستای حاجی قوشان از توابع بخش مرکزی گنبدکاووس متولد شد و پس از ۵۷ سال زندگی در کنار چشمه عباساری در دامنه رشته کوه سونگی داغی بین ایران و ترکمنستان درگذشت. پیکر این شاعر برای دفن به روستای آق توقای در ۴۰ کیلومتری غرب مراوهتپه در منتهی الیه شرق استان گلستان منتقل و در جوار آرامگاه پدرش دولت محمد آزادی به خاک سپرده شده است.
انتهای پیام