احمد زرنگار، سرپرست معاونت نظارت بر چاپ و نشر قرآن سازمان دارالقرآن الکریم در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از انتشار ترجمه قرآن استاد یحیی یثربی خبر داد و گفت: این ترجمه در حال آمادهسازی است و ویرایش آن انجام شده و به زودی در دسترس ناشران قرار خواهد گرفت. در حال حاضر این ترجمه در معاونت نظارت بر چاپ و نشر سازمان دارالقرآن الکریم در حال چینش و کارهای پایانی است.
وی در ادامه به ویژگی این ترجمه اشاره کرد و افزود: این ترجمه قرآن مفهومی بوده و به صورت ترجمه مقابل چاپ خواهد شد؛ چرا که ترجمه به گونهای است که قدری تفصیلی است و به صورت مقابل باید باشد.
پرتیراژترین ترجمه قرآن در کشور
زرنگار در ادامه با اشاره به پرتیراژترین ترجمه قرآن در کشور گفت: امسال پرتیراژترین ترجمه قرآن مربوط به استاد انصاریان و ابوالفضل بهرامپور بوده و ترجمه استاد الهی قمشهای با اعمال اصلاحاتی به چاپ میرسد. با توجه به اینکه در گذشته این ترجمه به عنوان پرتیراژترین ترجمه بود، به دلیل مشکلاتی که در آن وجود داشت، ناشران ملزم به چاپ این ترجمه با تصحیح شدند.
وی ادامه داد: ترجمه مرحوم الهی قمشهای نقطه عطفی در ترجمههای قرآن بود و به همین دلیل فایل اصلاحی آن را در اختیار ناشران قرار داده میشود. ویرایش این ترجمه از سوی کارشناسان و مترجمانی چون حسین استادولی انجام شده و ویرایش جدیدی از آن از سوی دبیرخانه معاونت قرآن و عترت وزارت ارشاد در حال انجام است.